Bienvenue à la Poterie de la Tortue

tournage

Né à Châtillon-sur-Seine, Pascal Pierre a ouvert son premier atelier en 1977, rue du Recept qui devint en 1984 La Poterie de la Tortue à Villote.
Travail au tour à pied, modelage d'animaux de collection, composition de glaçure en secret au fond de la chambre à four, enfournement, défournement, sont les travaux quotidiens de l'artisan.
L'Art de la terre (grès essentiellement), conjugué à l'Art du feu (cuisson à 1280°) fait naître des formes originales, des couleurs nouvelles, exposées en permanence à La Poterie de la Tortue.

tournage

Le plaisir des yeux, la magie du travail au tour et du modelage peuvent se conjuguer lors de visites de l'atelier. Vous pourrez suivre différentes étapes de l'élaboration d'un pot, du pétrissage de la terre à l'enfournement en passant par le tournage (démonstration au tour à pied de différentes formes), le modelage, l'émaillage.

tournage

tournage
Born in Châtillon-sur-Seine, Pascal Pierre opened his first workshop in 1977 in "Rue du Recept", which led to, in 1984, The Tortoise Pottery in Villote.
Foot wheel work, modelling of collector's animals, glazing in the secrecy of the kiln back room, placing works in the kiln and retrieval are some of the daily tasks of the craftsman.
The Art of pottery (mainely stoneware) combined withe the Art of heat (works are fired at 1280 degrees) create original forms and new colours which are continuously exhibited at The Tortoise Pottery.

tournage

Visual pleasures, the magic of foot wheel work and modeling are combined during the workshop visits. You can follow the various stages of making a piece of pottery such as kneading the clay, firing in the kiln as well as turning (demonstration with various models of foot wheels), modelling and enamelling.


Pascal Pierre

Copyright "Corporation" 2010, tous droits réservés. Eddy Girot